Türkisch, Usbekisch, Hebräisch – sicher keine alltäglichen Sprachen – und doch müssen Sie nicht zu weit suchen, um zwischen den Kulturen vermitteln zu können. Meine Dienstleistungen umfassen professionelles Übersetzen, Dolmetschen und Kurse in den folgenden Sprachen:
İspanyolca, Özbekçe, İbranice – galiba her gün kullandığımız dillerden değil, ancak uygarlıklar arasında aracı bulmak için fazla uzağa gitmeyin. Servislerim aşağıdaki dillerde profesyonel çeviriyle dilmaçlık (yani yazılı ve sözlü tercüme) ve dil kurslarını içermektedir:
Turkish, Uzbek, Hebrew... probably not every-day languages for most of us. However in these days of greater globalisation, effective communication is one of the main keys to bridging those cultural differences. My services include professional translation and interpretation (oral and written) in the following languages:
Turco, uzbeco, ebreo – seguro no lenguas diarias para la mayoría de nosotros – sin embargo usted no debe buscar tanto para intermediar entre las culturas. Mis servicios incluyen traducción profesional por escrito, como oral, incluso cursos en los idiomas siguientes:
חשבת שאולי קשה למצוא מומחה לשפות כמו טורקית, אוזבקית, עברית... אך שרותי כוללים תרגום בכתב ובעל פה והוראת שפות בכל השפות המפורטות בהמשך:
Vollmar Übersetzungs-Service arbeitet mit dem vorteilhaften und bewährten Wortpreis für schriftliche Übersetzungen. Der Preis bezieht sich auf die Ausgangssprache (die Sprache, in der Ihr Dokument verfasst ist) und lässt sich somit leicht im voraus kalkulieren.
Benefit from our advantageous Price per Word pattern for written translations. The price is based on the language of origin, i.e. the language your document was written in, and can thus easily be calculated in advance.
Vollmar Tercüme yararlı ve denenmiş sözcük ücreti esasında çalısmaktadır. Bu fiat kaynak diline göre hesaplanır, yani belgenizin sözcük sayısına göre belirlenir, dolayısıyla tahminini yapmak pek kolaydır.
Aproveche nuestro económico precio según número de palabras para traducciones por escrito. Ese precio es calculado a base de la lengua de origen, es decir, la lengua en la que su documento ha sido escrito, y de ahí que es muy fácil darse cuenta del coste de antemano.
המחיר מחושב לפי מספר המילים .בסיס החישוב הוא שפת המקור, כלומר השפה בה נכתב המסמך שלך.
* Der Wortpreis bringt für den Kunden mehrere Vorteile. Der allgemein übliche Zeilenpreis wird meist aufgrund der Zeilenmenge des fertigen Produktes berechnet. Da die Textmenge von Sprache A zu Sprache B stark variieren kann, sind die tatsächlichen Kosten nur schwer abzuschätzen. Der Kunde ist vor bösen Überraschungen nie sicher. Vollmar Übersetzungs-Service arbeitet transparenter und zudem meist günstiger als die Konkurrenz – Gewähr für Fairness und eine zufriedene Kundschaft. Für grössere oder regelmässige Aufträge erwarten Sie interessante Ermässigungen.
* Sözcük sayısına göre hesaplanan ücret müşteriye birçok avantaj getirmektedir. Çoğu çeviri servisleri fiatlarını satır sayısı esasında belirliyor, ancak bu fiata çevirilmiş belgenin satırlarını sayarak varıyorlar. 'A' dilinin metin miktarı 'B' dilinin metin miktarından fark ettiği için, masraf tahmini yapmak bir hayli zorlaşıyor. Müşteri hiç bir zaman beklenmedik sonuçtan korunamıyor. Vollmar Tercüme rekabete kıyasla daha saydam, genellikle de daha ucuz çalışmaktadır.
* El precio calculado por palabra aporta al cliente varias ventajas. Sin embargo, el precio según línea que es lo más habitual se calcula, por regla general, según el número de líneas del documento completado. Puesto que la cantidad de texto puede cambiar mucho entre lengua A y lengua B, es difícil evaluar el coste real de antemano, y así, el cliente nunca está asegurado contra sorpresas incómodas. Vollmar Traducción trabaja con más transparencia y es generalmente más barato que la competencia – garantía de una clientela satisfecha. Para encargos mayores o con cierta regularidad le esperan rebajas interesantes.
* Pricing on the basis of the number of words is advantageous for the customer in several ways. Many translators follow the "pricing per line" pattern, the number of lines generally referring to the finished product. Since the amount of lines can vary considerably between language A and language B, depending on the language combination, the customer can never be sure of what to expect in the final bill. Vollmar Translation Service ist more transparent in this respect and generally also cheaper than its competitors – fairness and happy customers guaranteed. Ask for discounts in case of regular or bigger jobs.
* חישוב התשלום למילה מעניק יתרונות רבים ללקוחות. החישוב הרגיל של תשלום לשורה מתבצע לרוב על בסיס מספר השורות של המסמך המתורגם. קשה מאוד להעריך את העלויות הממשיות היות וגודל הטקסט של שפה א' שונה מזה של שפה ב'. הלקוח עלול להיות מופתע לרעה מהעלויות הסופיות. שירות התרגום Vollmar עובד בשקיפות מלאה והוא לרוב זול יותר מהמתחרים - ערובה להגינות ולקוחות מרוצים. צור קשר אם ברצונך בקבלת הנחה לעבודות תרגום סדירות או נרחבות.
Mengenrabatt auf Anfrage! Ask for Discounts! ¡Pida rebaja por cantidad! Miktar üzerinden indirim isteyiniz! צור קשר לגבי הנחות!